岚 的个人资料踏雪无痕岚轻胧照片日志列表更多 工具 帮助

日志


写给受伤的兄弟姐妹的话

你小丫,
不说我就不知道了吗?!你当朋友是当假的?!你当嘘嘘乐是死的?!你当媚儿和银鱼是聋的?!还是你当我在金星上啊?!
告诉你,没的安慰,先骂你!!!!
坏小孩!你知不知大家都很关心你!能找到我这个万年关机者,尿布都疯了.
我一百年不上网的,昨天回来就借电脑找你,结果碰见你妈妈.每一个人都关心你啊,我们急死了.
我告诉你,先给我把6级考了.我下周看你去!
告诉你,你丫不许乱跑.找不见你我直接找那个小李子泄愤去,他个变态,叫什么不好,搞得活似太监.直接给他丫灭了.除四害,给他一瓶雷达,看他还出来丢人现眼不!
就这么定了!
我多干脆!姐姐来瞅你了,不哭了嗷.再哭就把小李子炖了喂猪!
                                                                                        写给一个隐瞒不说的小笨蛋
乱讲!
人是会成长的,一段时间不代表一生.有时只是一种习惯驱使罢了,只是你自己不能忘记而已.
试着忘记,你会发现原来世界是如此曼妙,另一种风情的女孩子是那么令人心情舒畅.
我一向不鼓励人们在一棵树上吊死,也不提倡在一种树里转来转去.
你看老大,他就是教训.女孩子成百上万中,要是只有一种有人要,那别的还活不活了啊?!
认真对待感情,小心收藏.一旦爱情真的远走,请相信付出的真实,过程的纯净,未来的美好!!!!!!!!
加油!!!!!!!!!!!
                                                                                         写给一个无法忘怀的中笨蛋
讲虾米好呢?
各人各心性,也没什么定论的.
本来人生就应该随性一些,生不带来死不带去的,莫动念嗔痴.何必"丁香空结雨中愁"
想说,人生总是如此,失望与希望共存,幻灭和追求齐舞.真的无须执着
我拿自己说事,很多事情我都犹豫,但有一件事我一向干脆--感情.不能回应便干净利落的否定,人不是一定要浸在爱河里方能生存的,人生不止爱情一途.当然,真有喜欢的,不妨大胆追求,纵然无果,也好过心事无人知.
                                                                                        写给一个不能自拔的大笨蛋
我虽然叫他们笨蛋,然而他们的纯净是令人尊敬的.我非常喜欢他们,但是出于喜欢,希望他们都可以开开心心的.所以,我说,你们要是看到了,可不可以不要潜水,给个反应啊.我很担心你们诶!
 

笑话

我决定偷懒,转发一些笑话。
1.最近流行的人生警句:
      骑白马的不一定是王子,他可能是唐僧;带翅膀的也不一定是天使,妈妈说,那是鸟人。
      穿别人的鞋,走自己的路,让他们找去吧, 
      我不是随便的人。我随便起来不是人.
      女人无所谓正派,正派是因为受到的引诱不够;男人无所谓忠诚,忠诚是因为背叛的筹码太低…… 
      聪明的女人对付男人,而笨女人对付女人. 
      走自己的路,让别人打车去吧. 
      水至清则无鱼,人至贱则无敌! 
      做爱做的事,交配交的人. 
      女人谨记:一定要吃好玩好睡好喝好,一但累死了,就别的女人花咱的钱,住咱的房,睡咱的老公,泡咱的男朋友,还打咱的娃
2.最让布什头痛的胡主席的姓
      Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
  胡锦涛被任命为总书记。
  SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
  (场景)nn 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。
  George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening?
  布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?
  Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
  赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
  George: Great . Let’s hear it.
  布什: 好极了,我们一起来听听!
  Condi: Hu is the new leader of China.
  赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
  George: That’s what I want to know.
  布什: 这就是我要知道的。
  Condi: That’s what I’m telling you.
  赖斯: 这就是我要告诉你的。
  George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader
  of China?
  布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
  Condi: Yes
  赖斯: 是的。
  George: I mean the fellow’s name.
  布什: 我是说那个人的名字。
  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)。
  George: The guy in China.
  布什: 那个在中国的人。
  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)
  George: The new leader of China.
  布什: 中国的新领导人!
  Condi: Hu。
  赖斯: 胡(谁)
  George: The Chinese?
  布什: 那个中国人!
  Condi: Hu is leading China.
  赖斯: 胡(谁)领导中国。
  George: Now whaddya’ asking me for?
  布什: 啊?现在是你问我了?
  Condi: I’m telling you Hu is leading China.
  赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
  George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
  布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? ?
  Condi: That’’s the man’s name.
  赖斯:就是那人的名字。
  George: That’s whose name?
  布什: 就是谁(胡)的名字?
  Condi: Yes.
  赖斯:是的。
  George: Will you or will you not tell me the name of the new leader
  of China?
  布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?
  Condi: Yes sir.
  赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
  George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the
  Middle East.
  布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。
  Condi: That’s correct.
  赖斯:没错。
  George: Then who is in China?
  布什:那么谁(胡)在中国?
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  George: Yassir is in China?
  布什:亚瑟尔在中国??
  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。
  George: Then who is?
  布什:那么谁(胡)在?
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  George: Yassir?
  布什:亚瑟尔?
  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。
  George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader
  of China.
  Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he
  knows.
  布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长 , 我觉得他会
  知道。
  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?
  George: No, thanks.
  布什:不,谢谢。
  Condi: You want Kofi?
  赖斯:你要科费(咖啡)?
  George: No.
  布什:不!!
  Condi: You don’’t want Kofi.
  赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
  George: No. But now that you mention it,
  I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
  布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  George: Not Yassir! The guy at the U.N.
  布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?
  George: No, milk! Will you please make the call?
  布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
  Condi: Call who?
  赖斯:给谁打?
  George: Who is the guy at the U.N.?
  布什:谁(胡)是联合国的头?
  Condi: Hu is the guy in China.
  赖斯:胡(谁)是中国的头。
  George: Will you stay out of China?!
  布什:你能不能不提中国了?!
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy
  at the U.N!
  布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?
  George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
  布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
  (Condi picks up the phone.)
  (赖斯拿起电话)。
  Condi: Rice here.
  赖斯:赖斯在这(这有米饭)
  George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
  布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧  

书想

最近,似乎遇书不贤。很多悲伤的因子环环绕绕,脑袋疼。

朋友们四散开来,要抓住一个两个冒充垃圾桶就成为极艰难的工作。打算,宁死不屈一下的,可惜疼痛直接作用中枢神经,完败。

那购物吧,女人嘛,有时单纯的可爱。逛逛街,邂逅一件心仪的物品。坏心情便在阳光下烟消云散,本来嘛,迎着太阳走,把阴影抛在身后,我心自飞扬。

时间流逝如梭,快的令人不及抗议。由甲满载而归,心满意足。唯一的问题是,又一次面临破产,好在钱属于可再生物资。回家,卸货,装柜。由甲看着新来的书宝宝们,笑得一脸花痴。由甲爹的疑问被彻底无视,开玩笑,这不是脑子正不正常的问题,是惯性啦。惯性!懂不?就是惯性,停不了的买书。

最大的收获是《银河英雄传说》就快集齐,多少年来,一直希望能有这样一套简体中文的正版。而今,美梦成真,乐癫了。当然,大家要尽量买正版吖,只有这样,我们才有可能在有生之年看到正版的外国轻小说和漫画。

最大的败笔是买了很多水气氤氲的书,美则美矣,失之于哀伤。或许,悲哀美学为很多人称许,由甲仍然偏好HP。如果,美人鱼注定会消亡,也一定让她进入天国。见不得,生离死别;见不得,物是人非。

一花一世界,一鸟一天堂。

一生一世一双人。      但愿如此!

无忆

言情小说号称亦是哀伤的,我曾以为是荒唐。似乎从开始便先入为主,带一份不以为然。

后来拜杜老大所赐,读了亦舒,惊为天人。琼瑶般白开水似泛滥的情感表达于斯几不可见,这很好,我以为。

印象中,杜拉斯言:我需要一个城市,有爱情的尺寸。于是,她张扬找寻。

答案:NEVERS

NEVERS,在巴黎和克莱蒙之间,印在列车时刻表上,用很小的字体。这整个城市都在倾诉:我即使没有些许安全感、我即使无衣无食,依然有权利说一个永不,依然可以安静地讲一段怀念。

怀念很美,永不却说得黯然销魂:

永不要再见你/永不再说爱你/永不在紫色月光下与你共舞/永不将心儿交给水晶的珊瑚/永不永不永不……

永不让彼此坠入无望的孤独/永不让歌声泄露内心的无助/永不再走近寂寞的花坞/永不再斜倚寂寞的古树/永不永不永不……

永不问喧嚣繁华如何转廖疏/永不理往事若烟、笙歌成虚无/永不念心依旧人如故/永不回头再将你盼顾/永不永不永不……

声声“永不”滴滴泪,宛如杜鹃啼血,令人不忍听闻。那是怎样一种悲哀,那是怎样一种决绝。君当若磐石,妾当如莆苇。山盟海誓言犹在耳,花前月下历历在目。怎么爱情就这样不见了?

曾忆否?你说:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。可是生或死,又岂是你我可以定夺的。这誓言说的是无望,我们却毫不迟疑地一说再说。

爱是沧海遗珠,曼妙的光辉如今沉入深海,看不见了。如果,人生只如初见,多好。却,只是如果。还可以再说什么呢?不说了,不见了,不想了。或许离开,才能让你记得。

一二三四五六七八九十百千万

无亿

所以,无忆。